Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » «Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга «Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева

23
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу «Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева полная версия. Жанр: Разная литература / Домашняя. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59
Перейти на страницу:
class="title1">

35

Чек-лист (от англ. check-list) — список обязательных дел.

36

Хард-диск (от англ. hard disk) — устройство хранения файлов.

37

Евгений Леонов — советский и российский актер театра и кино.

38

Иннокентий Смоктуновский — советский и российский актер театра и кино.

39

Валентин Гафт — советский и российский актер театра и кино.

40

Дата интервью: 08.10.2020

41

Реалити (от англ. reality) — действительность.

42

Соло-мама (от англ. solo — одинокий, самостоятельный) — «мать-одиночка».

43

OpTic Gaming — ныне закрытая киберспортивная организация.

44

Экспириенс (сленг; от англ. experience) — опыт.

45

Сторителлинг (от англ. storytelling) — рассказывание историй, прием создания контента.

46

Бит (от англ. beat) — музыкальная композиция, на которую накладывается прочитанный исполнителем рэп.

47

DIY (от англ. do it yourself) — «сделай своими руками».

48

Дата интервью: 14.10.2020

49

REC (от англ. record) — стандартная для устройств кнопка, по нажатии которой начинается запись.

50

Звукач (сленг.) — звукорежиссер.

51

Джингл (от англ. jingle) — музыкальное произведение, используемое для оформления контента.

52

Контра (от англ. Counter-Strike: Global Offensive) — компьютерная игра, киберспортивная дисциплина.

53

Поинт (сленг; от англ. point) — пункт, основной момент.

54

Гриша Пророков — автор подкастов «Blitz and Chips» и «Жуть».

55

Скилл (от англ. skill) — навык.

56

Промоушн (от англ. promotion) — продвижение.

57

Артур Белостоцкий — продюсер подкастов, консультант и тьютор по вопросам подкастинга.

58

Аарон Соркин — сценарист, продюсер, режиссер и драматург.

59

Плагин (от англ. plug-in) — программный модуль, расширяющий функционал основной программы.

60

«Рыба» — общепринятое название черновых версий какого-либо проекта, документа.

61

Поп-фильтр — фильтр для микрофона, снижающий звуковые помехи от дыхания человека.

62

Петличка (сленг.) — компактный микрофон, крепящийся на воротнике спикера.

63

Ресивер (от англ. receiver) — устройство, принимающее сигнал.

64

Преамп — электронный усилитель звукового сигнала.

65

Хэндикам (от англ. handycam) — компактная сравнительно недорогая видеокамера.

66

Cloudlifter (англ.) — устройство, усиливающее звук микрофона.

67

Эквализация — изменение искажения, вызванного сигналом, передаваемым по каналу.

68

Деэссер — устройство уменьшения или устранения чрезмерной громкости согласных звуков.

69

Тоторо — персонаж вселенной Хаяо Миядзаки.

70

StandUp Store — комедийный клуб в Москве.

71

«Пикчер» — рекламное агентство.

72

Софтбокс (от англ. softbox) — насадка для источника света, рассеивающая его.

73

Диммер (от англ. dimmer) — устройство настройки электрической мощности.

74

Интершум — набор звуковых событий, имитирующий или передающий атмосферу окружающего пространства.

75

Ковид (разг.) — COVID-19.

76

Гугл-док (от англ. Google doc) — облачный формат текстового файла.

77

Дейтинг (от англ. dating) — свидания, знакомства.

78

Дата интервью: 30.09.2020.

79

Спешл (сленг; от англ. special — особый, дополнительный) — особый контент, выпускаемый для эксклюзивных пользователей или приуроченный к чему-либо.

80

Тильт (сленг; от англ. tilt) — состояние спортсмена, вызванное сильным раздражением.

81

Интро — вступление.

82

Аутро — заключение.

83

Таймкод (от англ. time code) — сопоставленные с темами подкаста временные отрезки.

84

Саундтрек (от англ. soundtrack) — музыкальное сопровождение.

85

Техническое задание.

86

Аутсорс (от англ. outsource) — передача трудовой задачи исполнителям из другой организации.

87

Creative common (англ.) — вид публичных лицензий, описывающий условия и обстоятельства использования произведений, к которым он прилагается.

88

Royalty-free (англ.) — вид лицензии, при котором плата за продукт происходит только в момент его приобретения.

89

Вайб (сленг; от англ. vibe — вибрация) — эмоциональное состояние, атмосфера, настроение.

90

Денойзер — устройство шумоподавления.

91

Басы — низкочастотные звуки.

92

Дефолтный пресет (сленг; от англ. default preset) — предустановленные по умолчанию значения.

93

Дереверб (от англ. dereverb) — удаление реверберации, т.е. эха, возникающего из-за отражения звука от поверхностей.

94

Хинт (сленг; от англ. hint) — подсказка.

95

RSS-лента (от англ. Really Simple Syndication — очень простое распространение) — это ресурс в формате RSS, подключенный к сайту, а именно к сервису (хостингу), с которого он автоматически считывает контент и распространяет его на платформы для прослушивания подкастов.

96

Заапрувить (сленг; от англ. approve) — одобрить, утвердить.

97

Дата интервью: 20.09.20.

98

Хардкорный (сленг; от англ. hardcore) — жесткий, радикальный, или же нечто сложное в осуществлении, требующее предварительной подготовки. Здесь в значении человека, который делает нечто сложное в осуществлении.

99

Podcast — «pod» + «cast».

100

Хостить (сленг; от англ. host) — размещать.

101

Апдейт (сленг; от англ. update) — обновление.

102

Что-угодно (англ.)

103

Лагать (сленг; от англ. lag — задержка) — означает задержку в работе различных интернет-сервисов.

104

Дружественный, легкий в обращении (англ.)

105

Здесь в значении прослушивания выпусков, опубликованных ранее, в том числе очень давно (англ.)

106

API (от англ. application programming interface — программный интерфейс приложения) — вычислительный интерфейс, который определяет взаимодействие между несколькими программами.

107

Социально-демографические характеристики аудитории.

108

Адоптить (сленг; от англ. adopt) — внедрять, адаптировать.

109

Пушить (сленг; от англ. push) — толкать, давить, продвигать.

110

Стор (от англ. store) — магазин.

111

1 ... 58 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "«Меня слышно?»: как делать подкасты в России - Светлана Валерьевна Цыпляева"